vrijdag 20 januari 2017

troosttoetje

woensdag 18 januari 2017

dinsdag 3 januari 2017

ondertiteling

Het nieuwe jaar begon en ik kon mijn geluk niet op, dacht ik.
Geveld door een flinke verkoudheid mocht ik van mezelf lekker cocoonen met veel thee, een laatste oliebol, andere lekkere hapjes, boeken en hangen voor de tv.
Vooral had ik me verheugd op het eerste deel van Planet Earth II, het vervolg van deel I van de geweldige natuurserie van David Attenborough en de BBC.
De beelden zijn inderdaad prachtig maar al snel sloeg de teleurstelling toe.
De stem van David Attenborough is door de EO (en zelfs door Canvas, Belgiƫ) vervangen door een zielloos zijig commentaar. De mooie beelden verliezen daardoor meteen aan glans.
De kracht, ziel en authenticiteit van het programma donderen als een dooiende ijsberg in en te snel opwarmende oceaan.
Het leuke van Nederlandse televisie is juist dat programma's in originele talen te zien en horen zijn.
Zo blijf je een cultureel besef voeden en geef je de makers het respect wat ze verdienen.
Daarover stuurde ik een vragende tweet aan de EO en het antwoord luidde dat ze daarvoor hadden gekozen zodat iedereen, met een nadruk op 'de ouderen', het kan volgen. Zonder afleidende tekst in beeld. Want die zou storend kunnen overkomen bij de mooie beelden.
Nou ja. Sinds wanneer lijden wij in Nederland aan een taalhandicap op tv?
En al die ouderen die doof beginnen te worden dan? En sinds wanneer willen ouderen zo'n verandering?

Ik hoop maar niet dat dit het begin is van de introductie van de na-synchronisatie, de reden waarom ik nooit naar Duitse televisie kijk.
Bovendien zijn ondertitels een geweldige hulp om een taal te leren.
Mijn dyslectische zoon (13) laat ik regelmatig films zien in de originele taal met ondertitels.
Op het moment kijkt hij de Harry Potterfilms zelfs in het Engels met Engelse ondertitels om zich voor te bereiden op de toetsen na de kerstvakantie ;-).

Helaas is de hele serie Planet Earth II inmiddels op de BBC vertoond en zal ik het moeten doen met het slappe aftreksel die de EO ons voorschotelt.
Of ik bewaar mijn geduld en vraag de serie op dvd voor mijn verjaardag in maart.
Dan kijk ik voorlopig maar naar de Crown. Ook prachtig al heeft het geen enkele connectie met een groene wereld.

Als beeldspecialist heb ik overigens geen enkele moeite met de letters van ondertiteling in beeld. Integendeel. Het inspireert me. Samen met mijn partner maakte ik er in 2006 een schetsontwerp mee voor het station in Zetten.
Ik wens iedereen heel veel mooie haltes in haar of zijn levensreis in 2017.

De ondertitel; ".. ik was maar een halte in haar levensreis"
komt uit de film Chungking Express van Wong Kar Wai, Hong Kong 1994